预言之书(动画预言之书在线观看)

"那个永恒的存在不会死亡,但即使是死亡也会在怪异的永恒中死去."阿卜德·艾尔·斯莱德,730号。“克苏鲁·诺斯特在马里布斯:神圣化;adveniat regnu

"那个永恒的存在不会死亡,但即使是死亡也会在怪异的永恒中死去."

阿卜德·艾尔·斯莱德,730号。

“克苏鲁·诺斯特在马里布斯:神圣化;adveniat regnum tuum菲亚特voluntas tua,sicut in R & # 39lyeh,et in Y & # 39哈-恩特雷。”

(我们大海中的克苏鲁,愿你的名字被颂扬,愿你的王国来临,愿你的意志在拉莱耶实现,就像在伊哈·安斯利一样。)

——奥拉斯·沃米乌斯,1228年

“不要以为人类是地球上最古老也是最后的支配者,也不要以为在地球上行走的都是普通可见的生命和形态。旧的存在于过去,现在和未来。”

约翰·迪伊博士,1585年

介绍:

传奇的《死亡日记》是最完美的童话书。在这部杰作中,作者解释了历史事件,预测了未来,揭示了人类神话和宗教的真正起源。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

为了证实他的言论,阿拉伯人Abd al-Slad折衷地利用了占星术和天文学;他不仅详细讲解了古印度、尼亚拉·托蒂普、比人类古老得多的古代人及其奴隶修格斯、阿撒托斯、克苏鲁、犹格·索托斯、萨布·尼古拉耶夫、萨托古亚等事物,还记录了人类出现之前的地球历史。

阿尔-亚·斯莱德(Al-Ya Slad)在沙漠流浪前是一名学习魔法的学徒,因此这本书也包含了许多咒文,有800多页。这本书篇幅巨大,作者经常使用比喻和模棱两可的词语,阅读起来非常困难。因为死亡之书的内容包罗万象,无论调查者想要调查什么样的信息,成功率都可以因为它提供的知识而提高五倍。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(1)

克苏鲁 阿卜杜·阿尔-亚斯拉德克鲁阿卜杜·亚·斯莱德

阿拉伯语原文:

《死亡之书》的原著是在公元730年左右用阿拉伯语写成的。它的原版可能是一本书,但从中抄出来的也可能以装订古籍的形式存在。

阿拉伯语原著《Kitab al azif》中有丰富的神秘符号和图表,还包含了记录Jugus、Xoth、Sharnoth等天体位置的星图。可惜的是,拉丁版的这种图表只剩下几个了,留下来的也有很大的误差。

“Kitab al azif”已经不是复制品了,但在传说中,它有着巨大的力量。还有一种传说认为,这本书只是一本更强大、更详细的书的翻版。

根据Olaus Wormius的说法,早在13世纪,阿拉伯语的原始抄本就已经全部丢失了。然而,据说在开罗博物馆的仓库里可以找到另一份副本。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(2)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

Duriac (Duriac)版本:

这可能是Kitab al azif的原始翻译,写于760年。使用的语言是中东方言:Duryak。多数学者视之为伪书;其中一个在1967年被偷运出伊拉克。

希腊语版本:

目前,所有已经失传的希腊文译本都是公元950年在君士坦丁堡由狄奥多鲁斯·菲勒塔斯翻译的,它被命名为《死亡之书》。与后来的印刷版本不同,弗雷塔斯自己写的翻译版本忠实地复制了阿尔哈的萨德尔原著中几乎所有的图表。它被大量复制,并在学者中广泛传播,最终导致君士坦丁堡的首席牧师宗主教迈克尔在1050年宣布它为非法,并予以禁止。

大约在501年,一部希腊对开本在意大利出版,大概由出版商Aldaz Tius出版,印数不到100本。这一版本是基于书籍烧毁后幸存下来的手稿,经过编辑和印刷,但缺少图表。

这本书也成为希腊抄本存在的最后证据;一般认为,最后一本印刷的书是和1692年塞勒姆女巫审判中某个人的书一起被烧掉的,但秘鲁利马的圣马科斯大学可能还有一本。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(3)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

拉丁文版本:

128年,修道士奥劳斯·沃米乌斯将希腊版本的《死亡之书》翻译成拉丁文。虽然弗莱塔斯的翻译忠实地再现了原著中的图表,但沃尔米乌斯却以美化的风格重新绘制了这些图表,结果,这些图表的价值完全丧失了。

拉丁文译本在当时的哲学家圈子里迅速传播,导致希腊文版和拉丁文版在1232年被教皇格里高利九世列入教廷和当局的禁书名单,再次被禁。在随后的几年里,大部分笔录在不断的搜查中被没收销毁;但有传言说梵蒂冈的书库里还有一本。

无论如何,一本拉丁语的书到了德国的一家出版社。15世纪末,出版商用原始木刻版画印刷了约150本书。17世纪初,拉丁文译本在西班牙第二次印刷出版。所用的木块和活字质量很差,印刷质量差,很容易与之前质量较好的德文版区分开来。此外,该版本完全忠实于德国印刷的版本。两个版本都是用哥特式字体对开本印刷的。

《死者之书》现有6种拉丁文译本,其中2种为德文,存放在塞勒姆的大英博物馆和凯斯特图书馆,另外4种西班牙文版本存放在法国国家图书馆、米斯卡托尼克大学图书馆、哈佛大学怀特纳图书馆和布宜诺斯艾利斯大学图书馆。

私人收藏家手中可能仍有数量不详的印刷版,其中大部分是西班牙版。20世纪20年代,内布拉斯加州麦库克的首富j .皮尔斯.惠特莫尔的图书馆里有一本德文版。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(4)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

迪博士的英文翻译:

1586年,约翰·迪伊博士翻译了《死亡之书》的英文译本,这是他和爱德华·凯利在欧洲旅行时翻译的。据信,他从特兰西瓦尼亚的豪普特曼男爵那里得到了一本希腊版的《死亡之书》,而这个译本就是从这本书翻译过来的;但这种说法没有证据。

迪博士在翻译中选择性地删除了很多部分,或者按照他的理解重新诠释了原文。译文从未印刷出版,仅以抄本形式存在;据我们所知,现在有三份接近完整的抄本,其中一份为米斯卡托尼克大学所有,是1928年由沃特利家族“赠送”给该大学的。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(5)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

《苏塞克斯手稿》:

这个英文版本,也被称为Cultus Maleficarum,由居住在苏塞克斯郡的怪人Baron Frederic翻译自拉丁文版本,并于1597年出版。这本书的翻译不完整,很差,翻译中有故意的错误。这是一本八开本的书,有500多页。译者出钱,印了不到100本,私自传播。

《阿拉伯的阿齐夫-叶布克》:

这份抄本的语言是一种令人困惑的英语方言,由拉丁文版本翻译而来,完成于16世纪末。

显然是由不同图书馆和私人收藏的翻译家或翻译人员抄写和翻译的,每次越长越好;现在只剩下几本书了,其中一本是从阿卡姆郊区比尔林森林中一座无人居住的豪宅里拿走的。这个版本远未完成翻译,大约删除了300页。

《伏尼契手稿》:

这份独一无二的手稿现在收藏在宾夕法尼亚大学图书馆的珍本图书室,是一本未装订的235页的活页。手稿是用阿拉伯语写的,但用了希腊语和拉丁语。同时也使用了很多密码,所以翻译难度极大,阅读中需要两次成功的“灵感”测试。

“伏尼契手稿”这个名字来自纽约书商威尔弗雷德·m·伏尼契,他于1912年在意大利买下了这份手稿。除了手稿,还有一封信说这本书是由方济各会修士罗杰·培根在1290年写的,但大多数现代学者对此表示怀疑。

它在约翰·迪访问布拉格期间首次出现,当时鲁道夫二世刚刚拿到手稿。1913年,宾夕法尼亚大学买下了它,并花了8年时间翻译了其中的一部分。

事实上,它是《死亡之书》的删节版。翻译的很忠实,除了增加了罗格纳的信息,据说罗格纳和龙有关【翻译注:伏尼契手稿是死亡书的副本,其语言等。,这只是克苏鲁神话中的一个设定。实际的书在2005年被耶鲁大学收藏】。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(6)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

摆渡的《亡者之书笔记》手稿;

这是一本私人出版和私人发行的小册子,由英国神秘主义者约阿希姆·费雷于1901年撰写。费里在书中简要总结了他从拉丁文版本中获得的信息,并附上了他从梦境或药物中获得的幻觉。

费里的死亡之书笔记:

原版小册子于1907年印刷了2000册,盗版的法文版于1909年问世。

《我对伟大布克的理解》:

这本书是约阿希姆·金德勒于1641年在布达印刷的。金德勒声称,这本书是他在阅读歌德式印刷书籍《死亡之书》时做的笔记,里面有注解,甚至比阿拉伯语原版还要危险。

但从未在公开场合出现,金德勒的话无法得到证实。

死者的平装本:

在现代,许多臭名昭著的僧侣或神秘主义者已经翻译了《死亡之书》并出版了平装本。在几乎所有的模块中,它们都是毫无价值的垃圾,但在保密人的斟酌下,它们也可以派上用场。

阿卡夏记录中的死亡之书;

许多神秘主义者声称阿卡西记录是一个星体记录,记录了地球上的一切。也有少数人声称,伟大作品的作者只是在我们的位面上获得灵感,他们的作品是与记录对应的结果。如果这种说法是真的,那么阿尔哈·萨德尔的作品可能事实上已经存在于更高的层面。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(7)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

咒文:

主要版本:

阿拉伯语、希腊语和拉丁语版本都包含了原书《Kitab al azif》中记录的所有咒文。

召唤/送离阿萨托斯召唤/送离克图格亚召唤/送离哈斯塔召唤/送离纽格塔召唤/送离莎布‧尼古拉丝召唤/送离犹格‧索托斯接触食尸鬼接触潜砂怪接触奈亚拉托提普支配术阿萨托斯之诅咒苏雷曼之尘旧印伊本‧卡兹之粉死者复活术凋死术召唤/控制拜亚基召唤/控制炎之精召唤/控制外神之仆役维瑞之印

抄本/译文中的咒语:

迪博士的英译本删除了许多咒语,改了许多名字:

召唤天使雅兹莱埃尔(召唤/送离犹格·索托斯)召唤深渊之主(召唤/送离纽格塔)召令天使迪莱耶(召唤/控制外神之仆役)与暗黑之仆相会(接触食尸鬼)与大地精灵相会(接触奈亚拉托提普)支配术苏雷曼之尘旧印伊本·卡兹之粉维瑞之印

苏塞克斯手稿和阿齐夫:阿拉伯之书包含了所有的咒文,它们的名字是正确的。但这两个版本在咒文的执行方法和描述上存在错误,可能会给读者带来危险。

伏尼契手稿不包含任何上述咒语,但它包含“与龙交谈”(即“与罗伊格接触”)。

费里和金德勒的笔记中没有咒文,但这些笔记和伏尼契手稿都谈到了原著中的一些咒文。

就算死灵法师的平装本里有咒文,最多也就一两个。

预言之书(动画预言之书在线观看)插图(8)

克苏鲁 死灵之书苏禄的死亡之书

其他利益与效果:

《死亡之书》的阿拉伯语原版和直到迪伊的主要译本包含了各方面的大量知识。

读者可以获得人类学、考古学、天文学、化学、地质学、历史学、神秘学、药剂学和物理学的知识,无论他们读的是阿拉伯语、杜里亚克语、希腊语、拉丁语还是迪伊的翻译。

然而,拉丁版本和16世纪希腊印刷版本无法获得“天文学”知识。

苏塞克斯手稿,阿齐夫:阿拉伯书和伏尼契手稿都是错误和简短的,所以读者只能获得天文学,历史和神秘学的知识。

阅读费里或金德勒笔记的读者只能获得“玄学”知识。

如果调查者得到了死亡之书,消息传开后,神秘主义者、藏书家和恐怖故事的粉丝们肯定会蜂拥而至,让调查者的生活变得相当有趣。

结束

图片来自互联网(抱歉打扰)

更多克苏鲁信息,请关注微信官方账号:

克鲁公社

关注后回复“原创克苏鲁”,即可获得文章原文。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/99400.html

发表回复

登录后才能评论