拉二胡用什么麦克风

原标题孙凰,走出舒适区,把自己推向极致。整理采访文字,编辑鲁文和辛页面。我采访孙凰时是晚上六点钟。此时,她已经上完了一整天的课,刚刚结束了一次面试。很难想象在持

原标题孙凰,走出舒适区,把自己推向极致。

拉二胡用什么麦克风

整理采访文字,编辑鲁文和辛页面。

我采访孙凰时是晚上六点钟。此时,她已经上完了一整天的课,刚刚结束了一次面试。很难想象在持续紧张的工作之后,孙凰能向我吐露多少。

然而,在接下来的一个小时内,我的疑虑被完全打消了。

2019年7月13日,孙凰将在杭举办二胡独奏音乐会(可点击),我们的话题从这场音乐会的选曲理念,蔓延到孙凰本人的专业坚持和教学理念。

清晰的思路,坦诚而真实的话语,都让人感受到这位顶级演奏家旺盛的生命力。

孙凰说:“我一直在想,怎么才能不退步呢?”这样的自我折磨,就是抱着很高的期望,和自己较劲。

这是一个职业演奏者对自身能力边界的不断探索,背后是对二胡事业的敬畏感。

一个

晶晶背后

记者:7月13日会是你在杭州的首场演唱会吗?

孙凰:不,我记得和古筝演奏家维基先生一起驾车。

但个人演唱会是第一次在杭州举办。

记者:在这场音乐会中,您选择了《查尔达什》和《流浪者之歌》两部经典的二胡移植作品。你移植演奏了很多作品。为什么会选择这两部作品?

孙凰:《Childash》是这场演唱会的开场曲。我和我的学生将以二胡的形式表演。我觉得选这首歌能起到很好的活跃气氛的作用。

之所以选择《流浪者之歌》,是因为我的专场演唱会从来没有出现过,也很久没有公开正式演奏过这首歌了。

其实每场演唱会我都会有意识的避免曲目的重复,看似没必要,但毕竟我的表演内容会以视频的形式在网上流传,观众看到你每场演唱会都演奏同样的音乐会觉得挺无聊的。同时也能对自己起到一定的促进作用。

Childash和《流浪者之歌》对大众来说比较熟悉和接地气。这次杭州演唱会我选的歌可以说是老少皆宜,雅俗共赏,旋律强劲,避免晦涩。

孙凰的《梁祝》被网友称为“我听过的最好的民乐版本”。这首以越剧为素材的经典小提琴作品,在民乐中被改编成多个版本,中间有变调和钢琴的变化,而孙凰版的《梁祝》则是原曲,全程用二胡演奏。

其次,这首歌虽然是用中国音乐元素作曲的,但它本来就是为小提琴量身定做的。小提琴的音域和音色相比二胡有很大的优势。单从这两点来看,《梁山伯与祝英台》原曲的演奏难度就无需赘述了。

记者:说到移植作品,您有两个在网上点击率很高的音乐播放视频,一个是《梁祝》,一个是《野蜂飞舞》。当时是什么机缘促成了这个版本二胡演奏的原曲《梁祝》?可以分享一下背后的故事吗?

孙凰:有故事。

我记得是2013年台湾省新竹民族乐团。他们有一年一度的音乐节——朱倩国家音乐节。音乐节开幕音乐会以“梁祝”为主题,要求用民乐团体和乐器表演《梁祝》。

指挥大师闫会昌与他共事。他要求很高,希望能把梁山伯与祝英台的原曲演奏得更地道,但他并不限制是用高虎还是二胡来演奏。

因为朱良的移植版本太多了,而且大部分都是和高虎二胡移调搭配的。阎指挥别的意思只要你不动就行。

当时也想过用高虎和二胡的形式来演奏,但高虎的音色透露出明显的粤曲味道。高虎没有办法模仿小提琴的音色。音域虽然一样,但是音色太土了。

有一次想挑战是我自己心血来潮:一直用一把二胡,用原调表演《梁祝》。

阎指挥听后也将信将疑,“你确定效果会好?不用说,如果要拉二胡,高音范围会很弱……”

然后我给他发了很多高虎和二胡的音频和视频做对比。看完之后,他也觉得高虎的魅力不太对劲。经过商量,他决定用二胡演奏,但大家对演奏效果提出质疑。我觉得真的不好,就给二胡加了麦克风。

但是在最后大家看到的演出中,二胡的话筒并没有放大,因为这首曲子的原调是从《梁祝》移植过来的,而且排练的时候二胡完全是原唱,没有话筒,高音也能听出来。所以在这一点上,我做了一个全新的尝试,挑战自己。

邀请我去听音乐会的是刘,他还说他一定要按原调演奏梁祝。我觉得某种程度上,演唱会的高要求促成了这个版本。

当时我和指挥闫都很紧张,因为是第一次演出,不确定因素很多。最后,我们惊讶于表演如此出色。是对《梁山伯与祝英台》这首歌表达方式的突破,也是对自身表演经验的超越。

记者:你在视频里玩这个版本的《飞天野蜂》有多快?

孙凰:210,我每拉一只野蜂,就控制到55秒。

记者:(惊讶)怎么拉这么快?

孙凰:因为速度是这个作品的难点和亮点。如果速度慢,听起来就不像“野蜜蜂”了。像“苍蝇”一样,蜜蜂的拟声词和成群结队是达不到的。

2

主流是什么?

记者:你经常在国外演出。在国外演出的剧目和在国内演出的会有明显的区别吗?

孙凰:我已经在国外开了两场个人演唱会,一场在土耳其,另一场在瑞士。

在土耳其的整个场景都是西方移植,最难的是穿上:导言和回旋曲随想曲,卡门主题随想曲,流浪者之歌…大多数外国观众去看二胡移植作品。

瑞士的演出是小室音乐厅,移植的作品减少到三分之一,主要是中国的作品。

因为我还是坚持在国外演唱会上尽可能演奏中国本土音乐。包括那场土耳其全是移植作品的演唱会,我还加了一首《山雀》。

我至少应该让外国人知道二胡应该发出什么声音,演奏什么样的作品。二胡毕竟是中国的乐器,不是舶来品,所以我不能以移植作品为主流,而是要让他们知道二胡的经典作品是中国的作品。

移植作品只是作为丰富二胡作品的一部分,在一定程度上可以提升二胡的技巧和表现力。

它就像一个沟通中外的音乐媒介,可以让外国人更快的了解二胡这种神奇的乐器。虽然它只有两根弦,但它的表现力不亚于小提琴,甚至连出席音乐会的小提琴手听后都感到羞愧。

我想传达给外国人的信息是,中国的民族乐器之所以能屹立于世界之林,是因为你能做到的,我们也能做到,我们还有你没有的,模仿不了的东西(民族特色)。

记者:所以杭州演唱会只有四分之一的移植作品,其中《三首歌》、《一弦操作》、《豫北叙事》和《我的祖国》分别是刘天华、刘、王丹红的作品,具有千古感。选歌的时候有没有考虑时间线?

孙凰:没有特别考虑创作的年代。

选择《一弦操》,因为这是刘天华爷爷的经典二胡作品。一般的演唱会,都要有一首选自刘天华、阿炳、孙文明三位老艺术家的作品。《豫北歌谣》也是刘先生的经典二胡作品,老一辈的人会耳熟能详,现场听会更满足。

这首《我的祖国》我从来没有在演唱会上表演过,我要把首演献给这次杭州演唱会的观众朋友们。

记者:那这次杭州演唱会的观众就有福了。他们可以在现场听到孙凰老师的《我的祖国》的首演。

孙凰:事实上,在每场音乐会上,我都会演奏一至三首我从未演奏过的歌曲。这是一项费力的工作,因为你必须花时间和精力去练习。

如果每次弹的都是我已经弹过的曲子,那我就不用费心练习了,就可以轻松地“吃老钱”了。

但这样一来,专业就不会进步了。

我的很多新作都是这样实践的。这样我才会有更多的选择,不然别人会一直听那些歌。网上视频能找到的音乐,演唱会结束后就不新鲜了。

永远了解你自己

记者:很多不认识你的人搜索“孙凰”会发现很多头衔和荣誉:12枚金牌,最高级别二胡比赛四连冠…你是如何保持这种兴奋的状态和旺盛的精力的?换句话说,你已经到了一定的高度,怎么充实自己,甚至提出更高的挑战?

孙凰:工作之后其实很难有进步,因为你很难走出自己的舒适区,太容易退步了。

我一直在想,怎么才能不退步?

首先,举办一场特别的演唱会是让自己不倒退的最好方法。因为专场数量多,整个节目都需要练习。

然后,坚持在课堂上示范表演。工作十几年,每节课都有示范,没有一节课没有自己的二胡示范。只要学生演奏的音乐中包含练习曲,每首都会从头到尾演示一遍。这可以防止你的功能退化。

他们称我为拥有巨大音乐库的“人形点唱机”。经常上课的同学可以自由点歌,他们点什么我就弹什么。但是如果你的演奏能力退化了,这些乐谱就很难背了。

我手里有20多首曲目可以开专场,一次可以开三场曲目完全不同的专场。

有的时候一些主课老师跟我说:“为什么非要自讨苦吃?反正你同一个曲子在不同的地方演奏,人家也不知道你弹的是什么曲子。”

我说:“没别的,就是自讨苦吃(笑)。”

记者:在这场音乐会上,你将带你的两个学生和罗心悦一起表演。你平日教书对他们要求严格吗?会不会有完美主义的倾向?

孙凰:你猜对了。我是处女座,有完美主义倾向(笑)。

我对学生的最高评价是“能听”。

我的学生,不管现在水平多高,每天都要练练习曲。如果他们不能演奏好练习曲,他们就不能演奏音乐。

想要成为一名专业的演奏家,基本功的训练一天都不能放松。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/406155.html

发表回复

登录后才能评论