我们都知道“皮肤”,这是我们的皮肤,英语中也有很多与之相关的成语。今天,边肖总结了一些,一起学习吧~1.骗局千万不要简单的理解为“皮肤游戏”,这通常意味着,以任
我们都知道“皮肤”,
这是我们的皮肤,
英语中也有很多与之相关的成语。
今天,边肖总结了一些,
一起学习吧~
1.骗局
千万不要简单的理解为
“皮肤游戏”,
这通常意味着,
以任何不诚实的方式赌博。
这种说法是在19世纪中期提出的。
它在美国内战期间变得流行起来。
举个例子,
一些人玩扑克,
负责安排这场比赛的人做了一些事情,
这样打牌的人就不可能赢钱了。
所以这个短语的实际意思是
“骗局;骗人的把戏。”
小心点。这一定是一场骗局。
小心,这绝对是骗局。
2.刚好
这个短语来自《圣经》中的《约伯记》。
受尽折磨的约伯说:
“我的骨头紧贴着我的皮肤和肉体,
我侥幸逃脱了。
我的骨头紧贴着我的肉体,
我侥幸逃脱了。)"
但是我们都知道牙齿没有皮肤;
如果有,不难想象一定很薄。
因此,这个短语的实际含义是“通过风险逃避;最后”,
常与escape连用。
很难想象在这种情况下他是如何侥幸逃脱的。
很难想象在那种情况下他是如何设法逃脱的。
3.激怒某人
这个短语不是
在某人的皮肤下,
实际意思是“多灾多难;激怒”
他们谈论她的体重,激怒了她。
他们讨论她的体重,这让她很恼火。
4.脸皮厚
不要直译成“脸皮厚”。
它实际上的意思是
“对...不敏感”
汤姆对人们对他说的话无动于衷。
汤姆对别人对自己说的话很不敏感。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/398021.html