双普选是什么意思()

作者:肖平

双普选是什么意思()

肖平

资深时事评论员。

为什么特区没有实现“双普选”?

实现双普选是香港人的愿望,也是《基本法》设定的政制发展目标。2015年6月18日,立法会“民主派”议员否决了特区政府根据全国人大常委会“8.31”决定提出的政改方案,他们关上了双普选敞开的大门!

在特别行政区实行“双普选”是香港人的愿望之一,也是《基本法》规定的选举改革的最终目标。不幸的是,普选的大门被“泛民主”议员关上了,他们于2015年6月18日否决了香港特区政府根据全国人大常委会2014年8月31日发布的决定(“8/31决定”)起草和提出的选举改革方案。

这不是第一次了。2005年也有扩大选举民主成分的政改方案,被“民主派”捆绑否决。愤怒的市民从此将他们改名为“反对派”。

这不是“泛民主”立法者第一次阻止选举改革。他们已经在2005年否决了另一个旨在使选举过程更加民主的选举改革方案。此后,愤怒的居民称他们为“反对派阵营”。

可以很有信心地说,在香港普选问题上,中央政府是最大的民主派。《中英联合声明》没有谈普选,但《基本法》设定了“最终实现”普选的目标。《基本法》第四十五条规定,行政长官“最终达到由一个具有广泛代表性的提名委员会按照民主程序提名后普选产生的目标”。第六十八条规定,立法会“最终达到全部议员由普选产生的目标。”2007年12月29日,全国人大常委会作出决定,给出了双普选的时间表,即2017年可以普选行政长官,然后普选立法会。2014年的“8·31”决定继承了“12·29”决定,规定了行政长官普选办法的一些核心问题。没有开场,双普选早就没了。

可以说,中央政府是香港实行普选的主要支持者。《中英联合声明》根本没有提到普选。是中央政府在《基本法》中设定了在香港特区实行普选的“最终目标”。第四十五条规定:“最终目标是由一个具有广泛代表性的提名委员会按民主程序提名后普选产生。”第六十八条说:“最终目标是立法会全部议员由普选产生”。2007年12月29日,全国人大常委会作出决定,为2017年行政长官及随后立法会普选设定时间表(12/29号决定)。《8/31决定》补充了《12/ 29决定》,对普选行政长官作出了具体规定。如果“泛民主”议员没有在2015年否决选举改革方案,“双普选”早就实现了。

反对派否决政改方案的理由是“八·三一”决定是“经过筛选的”,所以不是“真普选”,要求中央收回。他们指责的“筛选”有两点。一个是“提名权”。他们主张增加政党和公民提名,反过来陷害空提名委员会,违反基本法。另一种是“过半”。他们拒绝接受“每个候选人必须得到全体议员半数以上支持”的要求,要求“降低门槛”。众所周知,少数服从多数是民主的普遍法则,反对派甚至反对这一点。说白了就是担心推不出自己的候选人。

反对派议员声称,包括“候选人筛选机制”在内的2015年选举改革方案不是“真正的普选”,并要求撤销“8/31决定”。他们还要求修改筛选机制,包括增加“公民提名”和“政党提名”——此举旨在侵犯提名委员会的专属权力,违反了基本法。他们要求的另一项修改是降低候选人获得半数以上提名委员会成员支持才有资格参加特首选举的要求。反对派阵营甚至反对多数决原则——一项普遍的民主原则——这表明他们只是担心他们的候选人加入竞选的暗淡前景。

筛选是否合理?要解释这个问题,还得回到“一国”和“两制”的关系上来。《基本法》规定,提名委员会整体应由“院校提名”。8月31日,决定基本法要求的“按民主程序提名”要“过半数”。目的是依靠多数人的理性,阻止选出与中央对抗,最终损害国家主权和安全,也给香港带来伤害的行政长官候选人。香港虽然高度自治,但直属中央,不能与中央对抗,也不能脱离中央管治。正如邓小平所说,“港人治港”应以爱国人士为主体。行政长官是“港人治港”的最高代表,必须由爱国爱港的人担任。8·31决定强调,“这是‘一国两制’方针政策的基本要求”,“行政长官普选办法必须提供相应的制度保障”。

有筛选机制是否合理?要回答这个问题,需要了解“一国”和“两制”的关系。《基本法》规定的提名委员会“机构提名”和“8/ 31决定”规定的提名委员会半数以上成员支持的要求,旨在通过多数人的智慧,帮助筛选出与中央政府对抗、最终会损害国家安全和香港利益的候选人。虽然香港享有高度自治,但它仍然直接隶属于中央政府,绝不允许反对中央政府或抵制中央政府对香港特别行政区的全面管辖。已故中国领导人邓小平曾明确表示:“港人治港”应该是由“以爱国人士为主体的香港人”管理香港事务。“8·31决定”强调,“这是‘一国两制’的基本要求”,行政长官普选办法必须为这一要求提供制度保障。

不言而喻,提名就是筛选。美国两大党提名总统候选人,英国执政党提名首相,都是筛选。行政长官在“一国两制”中的角色太重要了,他要对特区和中央负责。我们既需要香港人的支持,也需要中央政府的信任。只是这样一来,候选人必须先通过提名阶段,经过普选,再由中央任命。了解了这些,你就会明白8月31日的决定是不可逆转的。

诚然,提名是一个筛选过程。在美国,总统候选人由两个占优势的政党提名,在英国,首相由执政党提名;两者都是一种筛选形式。香港特区行政长官对香港特区和中央政府负责。行政长官的角色对成功落实“一国两制”至关重要,因此所有候选人都必须通过提名程序,以确保只有获得多数人支持和中央政府信任的候选人才能参选。此外,候任行政长官将需要由中央政府任命。显然,在“8/31决定”问题上不可能有任何妥协。

原文发表在4月22日的《中国期刊香港版》上。

作者:肖平

肖平

资深时事评论员。

Why has ‘dual universal suffrage’ not been achieved in the SAR?
实现双普选是港人的愿望,也是基本法设定的政制发展目标。2015年6月18日,立法会的“民主派”议员否决了特区政府根据全国人大常委会“8.31”决定提出的政改方案,已经打开的双普选大门,被他们关上了!It is one of the aspirations of Hong Kong people to implement “dual universal suffrage” in the special administrative region as well as the ultimate aim of electoral reforms set by the Basic Law. Unfortunately, the door to universal suffrage was shut by the “pan-democratic” lawmakers, who on June 18, 2015, vetoed the electoral reform package drafted and proposed by the HKSAR government based on the National People’s Congress Standing Committee’s decision issued on Aug 31, 2014 (the “8/31 decision”).
这已经不是第一次了。2005年也有一份扩大选举民主成分的政改方案被“民主派”捆绑否决,愤怒的市民从此给他们改名叫“反对派”。This was not the first time the “pan-democratic” lawmakers blocked electoral reform. They already vetoed in 2005 another electoral reform package aimed at making the electoral process more democratic. They have since been dubbed by angry residents as the “opposition camp”.
可以理直气壮地说,中央才是香港普选问题上最大的民主派。中英联合声明没讲普选,是基本法确定了“最终达至”普选的目标。基本法第45条规定,行政长官“最终达至由一个有广泛代表性的提名委员会按民主程序提名后普选产生的目标”。第68条规定,立法会“最终达至全部议员由普选产生的目标。”2007年12月29日,全国人大常委会作出决定,给出了双普选的时间表,即2017年可以普选行政长官,随后可以普选立法会。2014年的“8.31”决定承接“12.29”决定,对行政长官普选办法的一些核心问题作出规定。如果没有开头那一幕,双普选已经落袋了。Arguably, the central government is the leading proponent when it comes to implementing universal suffrage in Hong Kong. The Sino-British Joint Declaration makes no mention at all of universal suffrage. It is the central government that has set the “ultimate aim” of implementing universal suffrage in the HKSAR in the Basic Law. Article 45 reads “the ultimate aim is the selection of the chief executive by universal suffrage after nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures.” Article 68 says: “The ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage”. On Dec 29, 2007, the NPCSC reached a decision that set the timetable for implementing universal suffrage for the chief executive in 2017 and for the Legislative Council later (12/29 decision). The “8/31 decision” supplements the“12/29 decision” by adopting specific rules over the election of the chief executive via universal suffrage. “Dual universal suffrage” would have been realized had the “pan-democratic” lawmakers not vetoed the electoral reform package in 2015.
反对派否决政改方案的理由是“8.31”决定有“筛选”,因而不是“真普选”,要求中央收回。他们指责的“筛选”有两点。一个是“提名权”,他们主张增加政党提名和公民提名,这变相架空了提名委员会,违反了基本法。另一个是“过半数”,他们不肯接受“每名候选人均须获得全体委员半数以上支持”的规定,要求“降低门槛”。谁都知道,少数服从多数是民主的通行规则,反对派连这个也反,说穿了就是担心推不出他们自己的候选人。The opposition lawmakers claimed that the 2015 electoral reform package, which includes a “candidate screening mechanism”, is not one for “genuine universal suffrage”, and demanded the withdrawal of the “8/31 decision”. They also demanded modifications in the screening mechanism, including the addition of “civil nomination” and “party nomination” — a move aimed at encroaching on the Nominating Committee’s exclusive power and thus violates the Basic Law. Another modification they asked for was to lower the requirement of obtaining the support of more than half of the Nominating Committee members for a candidate to be qualified to run in the chief executive election. That the opposition camp was opposed to even the rule of majority — a universal democratic principle — suggested that they merely fretted over the gloomy prospect of their candidates joining the race.
筛选合理吗?解释这个问题,又要回到“一国”与“两制”的关系上了。基本法规定由提名委员会作为整体“机构提名”,“8.31”决定将基本法要求的“按民主程序提名”确定为“半数以上”,目的是要依靠多数人的理性,防止选出与中央对抗、最终伤及国家主权安全,也会给香港带来危害的行政长官候选人。香港虽然高度自治,但直辖于中央政府,不能与中央对抗,不能脱离中央的管治。邓小平有言在先,“港人治港”要以爱国者为主体。行政长官是“港人治港”的最高代表,必须由爱国爱港人士担任,“8.31”决定强调“这是‘一国两制’方针政策的基本要求”,“行政长官普选办法必须为此提供相应的制度保证”。Is it justifiable to have a screening mechanism? To answer this question, one needs to understand the relationship between “one country” and “two systems”. The requirement of “institutional nomination” by the Nominating Committee as stipulated by the Basic Law and the requirement of support by more than half of the Nominating Committee members as required by the “8/31 decision” are intended to help screen out candidates who antagonize the central government, and who eventually would harm national security and Hong Kong’s interests — by means of the wisdom of majority. Although Hong Kong enjoys a high degree of autonomy, it is still directly under the central government and is never allowed to oppose the central government or resist its overall jurisdiction over the SAR. Late Chinese leader Deng Xiaoping had made it unmistakably clear: “Hong Kong people governing Hong Kong” should mean the administration of Hong Kong affairs by “Hong Kong people, with patriots forming the main body of administrators”. The “8/31 decision” emphasizes that “this is the basic requirement of ‘one country, two systems'”, and that the method for the selection of the chief executive via universal suffrage must provide institutional safeguards for this requirement.
提名就是筛选,这一点毋庸讳言。美国由两大党提名总统候选人,英国由执政党提名首相,都是筛选。行政长官在“一国两制”中的角色太重要了,既对特区负责,也对中央负责;既要港人拥护,又要中央信任,惟其如此,参选人必须先过提名关,普选产生后还要经中央政府任命。明白了这一点,就会明白8.31决定退无可退。Admittedly, nomination is a screening process. In the United States, the presidential candidates are nominated by the two dominant parties, and in the United Kingdom, the prime minister is nominated by the ruling party; both are a form of screening. The chief executive of the HKSAR is accountable to both the SAR and the central government. The role of the chief executive is so crucial to the successful implementation of “one country, two systems” that all candidates are rightly required to pass the nomination process to ensure that only candidates with both majority support and the trust of the central government are able to enter the race. Moreover, the chief executive-elect will need to be appointed by the central government. Clearly, there can be no compromise when it comes to the “8/31 decision” .

原文刊登于4月22日《中国日报香港版》

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/376329.html

发表回复

登录后才能评论