摘自图文网(如有侵权,请联系删除)
(1)白术——正确的读音是“白竹”,容易误读为“白蜀”;苍术和莪术也容易被误读为苍树和莪术,而莪术应该是俄国而不是我。
(2)黄檗(Berberis amurensis)——读作“黄渤”,容易误读为“黄白”。
(3)阿胶——读作“焦耳”(“阿”在山东东阿县是“阿”的意思),容易误认为“阿娇”。
(4)厚朴——读作“粗碎”,易误为“粗蒲”。
(5)枸杞——读作“狗改锥”,容易被误认为“句句自子”。
(6)川公——发音为“川哥”,很容易被误认为“川公”。
(7)羌活——读作“枪活”,容易误认为“姜活”。
(8)秦艽——读作“秦艽”,很容易被误认为“秦九”。
(9)Chebula-读作“喝酒”,很容易被误认为是“克子”。
(10)枳实——读作“唯实”,易误为“积实”。
(11)居士——读作“处士”,容易误认为“居士”。
(12)菝葜发音为“拔毛器”,容易被误认为“拔毛契”。
(13)连翘——读作“连翘”,很容易被误认为“连翘”。
(14)黄花蒿——读作“绿草”(“绿草”),容易误认为“绿高”。
(15)香薷——读作“相如”,很容易被误认为“徐翔”。
(16)酢浆草(Oxalis alkengi)——读作“醋浆草”,容易被误认为“制浆草”。
(17)柏树——读作“索草”,容易误认为“柏树”。
(18)桔梗——读作“干净的茎”,很容易被误认为“橙茎”。
(19)香橼发音的“聚元”,很容易被误认为是“句元”。
(20)薤白——读作“薤白”,易误为“韭菜白”。
(21)莨菪——读作“山狼当”,易误为“粱山当”。
(22)柘木——读作“柘木”,很容易被误认为“托木”。
(23)缬草——读作“鞋草”,很容易被误认为“草”。
(24)牛角扭结——读作“牛角扭”,很容易被误认为“牛角大衣”。
(25)荠菜读作“七彩”,很容易被误认为“七彩”。
(26)荸荠——发音为“Zini”,容易误认为“Zini”。
(27)柽柳——读作“叫柳”,很容易被误认为“圣柳”。
(28)冲突肉——发音为“称肉”,容易被误认为“圣肉”。
(29)猫人——读作“猫人”,很容易被误认为“猫年”。
(30)毛茛——读作“毛根”,很容易被误认为是“毛良”。
(31)——读作“胡虽然”,很容易被误认为“胡坨”。
(32)紫菀发音“紫菀”,很容易被误认为“紫苑”。
(33)布谷鸟发音的“公蟹”,很容易被误认为“啤酒解”。
(34)烤酱——读作“举酱”,容易误认为“句酱”。
(35)马齿苋——读作“马牙线”,很容易被误认为“马牙见”。
(36)没药——读作“最后的药”(“无”应该是“没有”沉没的意思),容易被误认为“梅药”(即没有“无”)。
(37)石斛——读作“石斛”,很容易被误认为“石斛”。
(38)槲寄生——发音为“槲寄生”,容易被误认为“蟹寄生虫”。
(39)牛蒡读作“牛邦子”,很容易被误认为“牛胖子”。
(40)蘑菇——读作“香薰”,容易误认为“秦湘”。
(41)瑙石——读作“石石”,容易被误认为“其实”(瑙字酷似黄琦的“瑙”)。
(42)老鹳草——读作“老关草”,很容易被误认为“老关草”。
(43)三棱——读作“三楞”,易误为“三脊”。
(44)靛蓝——读作“蓝电”,容易误认为“蓝定”。
(45)羽衣甘蓝——读作“Solanum tuberosum”,容易被误认为“加羽衣甘蓝”。
(46)山香——读作“山居”,很容易被误认为“山居”。
(47)粳米——读作“精米”,易误为“梗米”。
(48)速成读作“挠沙”,很容易被误认为“掰沙”(“掰门”的“掰”字读作“信”)。
(49)壁虎——读作“格杰”,容易误认为“哈杰”。
(50)肚脐(海豹肾)——读作“万那肚脐”,很容易被误认为“温内肚脐”。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/373286.html