中文俄文在线翻译(俄文在线翻译器拍照扫一扫)

中文俄文在线翻译(俄文在线翻译器拍照扫一扫)

Уважаемые граждане России!

Дорогие ветераны!

Товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, мичманы и прапорщики!

Товарищи офицеры, генералы и адмиралы!

Поздравляю вас с Днем Великой Победы!

Защита Родины, когда решалась её судьба, всегда была священной.С такими чувствами подлинного патриотизма поднимались за Отечество ополченцы Минина и Пожарского, шли в атаку на Бородинском поле, бились с врагом под Москвой и Ленинградом, Киевом и Минском, Сталинградом и Курском, Севастополем и Харьковом.

Так и сейчас, в эти дни вы сражаетесь за наших людей на Донбассе.За безопасность нашей Родины – России.

9 мая 1945 года навеки вписано в мировую историю как триумф нашего единого советского народа, его сплочённости и духовной мощи, беспримерного подвига на фронте и в тылу.

День Победы близок и дорог каждому из нас.В России нет семьи, которую бы не опалила Великая Отечественная война.Память о ней не меркнет.В этот день в нескончаемом потоке Бессмертного полка – дети, внуки и правнуки героев Великой Отечественной.Они несут фотографии своих родных, погибших солдат, которые навеки остались молодыми, и уже ушедших от нас ветеранов.

Мы гордимся непокорённым, доблестным поколением победителей, тем, что мы их наследники, и наш долг – хранить память о тех, кто сокрушил нацизм, кто завещал нам быть бдительными и сделать все, чтобы ужас глобальной войны не повторился.

И потому, несмотря на все разногласия в международных отношениях, Россия всегда выступала за создание системы равной и неделимой безопасности, системы, которая жизненно необходима всему мировому сообществу.

В декабре прошлого года мы предложили заключить договор о гарантиях безопасности.Россия призывала Запад к честному диалогу, к поиску разумных, компромиссных решений, к учёту интересов друг друга.Все напрасно.Страны НАТО не захотели нас услышать, а это значит, что на самом деле у них были совершенно другие планы.И мы это видели.

士兵们!士兵,水手,士官,军士长,准尉!“军官们,将军们,将军们的同志们!祝贺你大获全胜的那一天!在决定祖国命运的时候,保卫祖国永远是神圣的。带着这种真正的爱国主义,迷你波列斯基的民兵为祖国而战。他们在博罗道林战场上进攻,在莫斯科和列宁格勒、基辅和明斯克、斯大林格勒和库尔斯克、塞瓦斯托波尔和哈尔科夫下对敌作战。现在,这些天,你在为我们顿巴斯的人民而战。为了我们祖国俄罗斯的安全。1945年5月9日,我们统一的苏联人民的胜利,他们的团结和精神力量,他们在前线和后方的非凡成就,被载入史册。胜利日临近,我们都很珍惜。在俄罗斯,没有一个家庭会被一场大内战压垮。我对她记忆犹新。这一天,在络绎不绝的人群中,不朽的军团——儿女和曾孙——是伟大的爱国民族的英雄。他们带来了家人、阵亡士兵和退伍军人的照片。我们为下一代的胜利者感到骄傲。我们是他们的接班人。我们有责任记住那些粉碎纳粹主义的人。他们命令我们保持警惕,确保全球战争的恐怖不会再次发生。因此,尽管国际关系中存在各种分歧,俄罗斯始终支持建立一个平等和不可分割的安全体系,这是整个国际社会的一个重要体系。去年12月,我们提议缔结一项安全保证条约。俄罗斯呼吁西方进行真诚的对话,寻求合理和妥协的解决方案,并考虑彼此的利益。一切都是徒劳的。北约国家不愿意听我们的,这意味着他们实际上有完全不同的计划。我们看到了。

В открытую шла подготовка к очередной карательной операции на Донбассе, к вторжению на наши исторические земли, включая Крым.В Киеве заявляли о возможном приобретении ядерного оружия.Блок НАТО начал активное военное освоение прилегающих к нам территорий.

Таким образом, планомерно создавалась абсолютно неприемлемая для нас угроза, причём непосредственно у наших границ.Всё говорило о том, что столкновение с неонацистами, бандеровцами, на которых США и их младшие компаньоны сделали ставку, будет неизбежным.

Повторю, мы видели, как разворачивается военная инфраструктура, как начали работать сотни зарубежных советников, шли регулярные поставки самого современного оружия из стран НАТО.Опасность росла с каждым днем.

Россия дала упреждающий отпор агрессии.Это было вынужденное, своевременное и единственно правильное решение.Решение суверенной, сильной, самостоятельной страны.

Соединённые Штаты Америки, особенно после распада Советского Союза, заговорили о своей исключительности, унижая тем самым не только весь мир, но и своих сателлитов, которым приходится делать вид, что они ничего не замечают, и покорно всё это проглатывать.

Но мы другая страна.У России другой характер.Мы никогда не откажемся от любви к Родине, от веры и традиционных ценностей, от обычаев предков, от уважения ко всем народам и культурам.

А на Западе эти тысячелетние ценности, судя по всему, решили отменить.Такая нравственная деградация стала основой циничных фальсификаций истории Второй мировой, разжигания русофобии, восхваления предателей, издевательства над памятью их жертв, перечеркивания мужества тех, кто добыл и выстрадал Победу.

Нам известно, что американским ветеранам, которые хотели приехать на парад в Москву, фактически запретили это делать.Но хочу, чтобы они знали: мы гордимся вашими подвигами, вашим вкладом в общую Победу.

Мы чтим всех воинов союзнических армий – американцев, англичан, французов, – участников Сопротивления, отважных солдат и партизан Китая – всех, кто разгромил нацизм и милитаризм.

Уважаемые товарищи!

Сегодня ополченцы Донбасса, вместе с бойцами Армии России сражаются на своей земле, где разили врага дружинники Святослава и Владимира Мономаха, солдаты Румянцева и Потёмкина, Суворова и Брусилова, где насмерть стояли герои Великой Отечественной войны – Николай Ватутин, Сидор Ковпак, Людмила Павличенко.

Обращаюсь сейчас к нашим Вооружённым Силам и к ополченцам Донбасса.Вы сражаетесь за Родину, за её будущее, за то, чтобы никто не забыл уроков Второй мировой.Чтобы в мире не было места палачам, карателям и нацистам.

Сегодня мы склоняем головы перед светлой памятью всех, чью жизнь отняла Великая Отечественная война, перед памятью сынов, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жен, братьев, сестер, родных, друзей.

Мы склоняем головы перед памятью мучеников Одессы, заживо сожжённых в Доме профсоюзов в мае 2014 года.Перед памятью стариков, женщин и детей Донбасса, мирных жителей, которые погибли от безжалостных обстрелов, варварских ударов неонацистов.Мы склоняем головы перед нашими боевыми товарищами, которые пали смертью храбрых в праведном бою – за Россию.

Объявляется минута молчания.(Минута молчания.)

Гибель каждого нашего солдата и офицера – это горе для всех нас и невосполнимая утрата для родных и близких.Государство, регионы, предприятия, общественные организации сделают всё, чтобы окружить заботой такие семьи, помочь им.Особую поддержку окажем детям погибших и раненых боевых товарищей.Указ Президента об этом сегодня подписан.

Скорейшего выздоровления желаю раненым солдатам и офицерам.И благодарю врачей, фельдшеров, медсестёр, медицинский персонал военных госпиталей за самоотверженную работу.Низкий поклон вам за то, что боретесь за каждую жизнь – часто под обстрелом, на передовой, не жалея себя.

Уважаемые товарищи!

Сейчас здесь, на Красной площади, плечом к плечу стоят солдаты и офицеры из многих регионов нашей огромной Родины, в том числе те, кто прибыл прямо из Донбасса, непосредственно из зоны боевых действий.

Мы помним, как враги России пытались использовать против нас банды международных террористов, стремились посеять национальную и религиозную вражду, чтобы изнутри ослабить, расколоть нас.Ничего не получилось.

Сегодня наши бойцы разных национальностей вместе в бою, прикрывают друг друга от пуль и осколков как братья.

И в этом сила России, великая, несокрушимая сила нашего единого многонационального народа.

Сегодня вы защищаете то, за что сражались отцы и деды, прадеды.Для них высшим смыслом жизни всегда были благополучие и безопасность Родины.И для нас, их наследников, преданность Отчизне – главная ценность, надёжная опора независимости России.

Те, кто сокрушил нацизм в годы Великой Отечественной войны, показали нам пример героизма на все времена.Это поколение победителей, и мы всегда будем равняться на них.

Слава нашим доблестным Вооруженным Силам!

За Россию!За Победу!

Ура!

在顿巴斯,另一个惩罚性行动正在准备入侵我们的历史土地,包括克里米亚。在基辅,它说它可能获得核武器。北约已经开始在邻近地区积极发展军事力量。因此,在我们的边界上有计划地制造了一种完全不可接受的威胁。一切都表明,与新纳粹和帮派(美国和他们的朋友在他们身上下注)的冲突是不可避免的。我再说一遍,我们已经看到军事基础设施的发展,数百名外国顾问已经开始工作,北约国家定期提供最先进的武器。危险正在增加。他对俄罗斯侵略者进行了先发制人的反击。这是一个令人信服的、及时的和唯一正确的决定。决定一个主权、强大、自立的国家。美利坚合众国,尤其是苏联解体后,一直在说自己的排他性,这样不仅羞辱了全世界,也羞辱了它的卫星国,因为它们不得不假装什么都不注意,乖乖地一口吞下。但我们是另一个国家。俄罗斯人性格不同。我们永远不会放弃对我们祖国的热爱,对我们祖先的信仰和传统价值观、习俗以及对所有民族和文化的尊重。在西方,这几千年的价值观似乎被决定废除。这种道德沦丧成为肆意篡改二战历史、煽动仇恨、歌颂卖国贼、嘲讽受害者记忆、抹杀赢得和维护胜利者勇气的根源。我们知道,想在莫斯科游行的美国老兵实际上是被禁止的。但我想让他们知道,我们为你们的壮举和你们对共同胜利的贡献感到骄傲。我们记住所有的盟军士兵——美国人、英国人和法国人——叛军、勇敢的士兵和中国的游击队员——所有打败纳粹主义和军国主义的人。亲爱的同志们!

今天,顿巴斯民兵在他们自己的土地上与俄罗斯军队作战,在那里,圣斯拉夫人和弗拉基米尔·莫诺马赫的朋友,鲁曼采夫和波茨蒙的士兵,苏沃洛夫和布鲁西的士兵,以及伟大的卫国战争的英雄尼古拉·瓦图廷、西达尔·科夫帕克和柳德米拉被嘲笑。我现在向我们的武装部队和顿巴斯民兵讲话。为你的祖国而战,为你的祖国的未来而战,为没有人忘记二战的教训而战。就算世界上没有刽子手,空手,没有纳粹。今天,我们向所有在内战中丧生的人,向他们的子女、父亲、母亲、祖父、丈夫、妻子、兄弟、姐妹、亲戚和朋友致以崇高的敬意。2014年5月,奥的斯烈士在工会大楼被活活烧死。在我们记住死于新纳粹野蛮袭击的顿巴斯平民、老人、妇女和儿童之前。向战斗中的战友们致敬,他们在正义的战斗中为俄罗斯牺牲了自己的勇气。宣布默哀一分钟。(默哀一分钟。我们每一名士兵和军官的死亡是我们所有人的悲痛,也是我们亲人不可挽回的损失。国家、地区、企业和社会组织将尽一切努力照顾和帮助这些家庭。将向在战斗中牺牲和受伤的同志的子女提供特殊支持。总统关于这件事的法令今天签署了。祝受伤官兵早日康复。感谢军医院的医生护士。你尽力了,因为你为每一条生命而战——经常在炮击下,在前线,不后悔自己。亲爱的同志们!现在,在红场这里,我们广阔祖国许多地区的士兵和军官肩并肩,包括那些直接从顿巴斯和直接从战区过来的人。我们记得,俄罗斯的敌人试图利用国际恐怖组织来对付我们,试图制造种族和宗教仇恨,以便从内部削弱和分裂我们。什么都没用。

今天,我们不同国籍的军人并肩作战,互相掩护,从枪林弹雨到瓦砾堆,亲如兄弟。这也是俄罗斯的力量,是我们统一的多民族的伟大而持久的力量。今天,你捍卫你的父辈和祖辈为之奋斗的东西,为了你的曾祖父。对他们来说,生命的最高意义一直是祖国的安康和安全。对于我们这些继承人来说,继父的贡献是俄罗斯独立的主要价值和可靠支柱。那些在伟大卫国战争中粉碎纳粹主义的人给我们树立了一个永恒的英雄主义榜样。这一代是赢家,我们永远是平等的。感谢我们勇敢的军队!去俄罗斯!为了胜利!乌拉!https://www . 1tv . ru/shows/den-pobedy/obrashenie-prezidenta/75-let-pob

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/346378.html

发表回复

登录后才能评论