为了向英语世界的人们介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥了她深厚的中国文化的优势,将大量的中国古典诗词翻译成英文,在英语世界传播。在研究中国文化和中国历史的过程
为了向英语世界的人们介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥了她深厚的中国文化的优势,将大量的中国古典诗词翻译成英文,在英语世界传播。在研究中国文化和中国历史的过程中,艾黎认识了中国历史上伟大的诗人杜甫。杜甫的诗歌和精神对胡同也有很大的影响。
兵车行
车辆轰鸣,士兵欢歌,士兵和箭都绑在腰上。
我和我的妻子互相送别,直到尘土掩埋了长安城外的桥。
他们边跑边喊,拉着你的袖子,他们悲伤的声音飘到了天上!
路人问兵怎么去的兵,只说花名册招募很频繁。
有的人十五岁去黄河以北驻军,哪怕四十岁去西部边境开荒。
当他们出发时,市长为他们缠上了头巾,你们回来时是白人。
朝廷血流成海,武帝的心还在为战争而跳动!
战车歌谣
战车的叮当声,
马嘶鸣,人们行进,
弓和箭挂在臀部;
在他们旁边跌跌撞撞,跑来跑去
大量的父母、妻子和孩子
他们扬起的灰尘堵塞了道路
遮蔽咸阳大桥;
跺脚,哭泣
极度绝望地哭喊着
似乎到达了云端;
问一个士兵:你为什么去?
只会带来答案:
今天,男人经常被征召入伍;
15岁的少年被送上黄河
去战斗;四十岁的男人走了
开拓西部边疆;
村里的长者带着年轻的男孩,
像成年人一样梳头发
让他们下车;如果他们回来了
它会随着年龄的增长而变白,但即便如此
他们可能会被再次送到边境;
有足够的血的边境
流动
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/326973.html