阿房宫赋翻译全文翻译(阿房宫赋翻译全文一句一句翻译)

资料转载来源于:古韵国学https://www.toutiao.com/a6779774666283155979/杜牧(803-852年),字牧之,世称杜樊川。

资料转载来源于:古韵国学

https://www.toutiao.com/a6779774666283155979/

杜牧(803-852年),字牧之,世称杜樊川。京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。唐文宗太和二年(828年)进士。为弘文馆校书郎。历监察御史、膳部、比部及司勋元外郎,黄州、池州、睦州、湖州刺史。官终中书舍人。早年颇有抱负,主张削平藩镇,抗击吐蕃、回纥的侵扰,加强国防,以拯救日趋衰败的唐王朝,晚年渐趋保守消极。 杜牧诗文兼擅,是晚唐著名作家。他的散文以议论见长,气势纵横,敢于论列军国大事,指陈时弊,具有较强的现实性,继承了韩、柳派古文家的优良传统。他的诗意境清新,风格豪健俊爽,在晚唐轻浮艳丽的文坛上独树一帜。后人因称他为“小杜”,以继杜甫;又因和李商隐齐名,被称为“小李杜”。晚年居住在长安城南的樊川别墅,后人称他“樊川先生”。

阿房宫赋翻译全文(阿房宫赋原文及翻译古诗文网)

原文

王弼,易,舒,阿芳楚。覆盖300多英里,隔绝阳光。骊山北建西折,直通咸阳。二川溶解,流入宫墙。一楼五步,十步一亭;轩背,檐牙高;拥抱地形,阴谋诡计。不知道蜂巢里那几千万块钱的水。长桥卧波,无云无龙?回到空,有什么意义?高高低低,不知东西。唱台暖,春意融融;殿中舞寒袖,风雨凄然。一天之内,宫殿之间,气候不均匀。

嫔妃,王孙,辞了楼下大厅,来到秦。唱至夜弦,为秦公人。群星闪耀,化妆镜打开;绿云扰乱,萧墅桓也;营养流油腻,肥水弃之;斜雾,燃椒兰。惊雷乍惊,宫车也;如果你听得很远,你不知道你在哪里。一肌一容,充满极致之美,远视,希望幸福;失踪已经三十六年了。赵志收藏,韩伟经营,齐楚精锐,几代人,掳掠其民,倚山而立;一旦不能拥有,就送进去。鼎玉、金、珠、砾,扔掉,秦人视之,而不珍惜。

哦,妈的!一个人的心,就是千千万万人的心。秦爱奢,人亦思家。什么都拿,像沙子一样用,有什么意义?使负楼之柱多于楠木之农;梁的椽子比平面上的工人还多;指甲中的磷,比玉米中的余多;瓦片参差,余帛满身;直杠横槛,九土之城墙有余;弦吐哑,比城里人的话还多。使天下人不敢言而敢怒。一个独立的老公内心越来越自大。呼,呼,呼,呼,呼,呼,把楚人点着,可怜的焦土!

喔呼!灭六国,六国也,非秦也。秦族是秦,不是天下。嘿,老公!使六国相亲相爱,足以拒秦;让秦国再爱六国的,就交给第三代,成为国君。谁会赢,氏族会灭亡?秦人悲痛欲绝,后人为之哀悼;后人哀悼而不吸取教训,这也让后人哀悼后人。

翻译

六国覆灭,天下一统。四川山林的树砍了一棵[/k0/],建起了阿房宫大殿。它覆盖了300多英里,几乎覆盖了太阳。它建于骊山之北,蜿蜒向西至咸阳。渭水、樊川流入宫墙。五步一高楼,十步一亭;长廊像一条丝带,曲折蜿蜒,有高高的屋檐,像鸟喙一样啄成两半空。这些亭台楼阁,因地形不同,四周参差不齐,回廊环钩,飞檐高耸如斗角。弯弯曲曲,弯弯曲曲,密如蜂巢,互如漩涡,高耸入云,我不知道有几千万个。长桥卧水(似龙),(但)无云,怎会有龙飞?亭台之间的双行道是半空(像彩虹一样),(但是)不是风雨过后,怎么会有彩虹呢?高高低低的亭台楼阁,模糊不清,让人分不清东西南北。从高台上歌唱,让人感到温暖,像春天一样温暖;舞动的衣袖在大厅里飘动,让人觉得冷,仿佛冷得像暴风雨。同一天,同一个宫殿,气候却截然不同。

(六国的)宫女和嫔妃,王公的女儿和孙女,告别故国的宫廷阁楼,坐上战车去了秦国。(她们)早晚弹琴唱歌,成为秦皇家的宫女。(一大早)我看见星星在闪烁,(原来是他们)打开了梳妆镜;看到乌云纷纷扰扰,(原来是他们)一大早都在梳理自己的发鬓;渭河上有一层油腻,是他们浇的粉水。烟雾弥漫,香味和雾气弥漫,这是他们烧出来的胡椒和兰花的异香。突然轰隆一声巨响,宫车驶过。绕线轮的车轮声渐行渐远,不知何去何从。(丫鬟们)竭尽全力展现自己的魅力,每一处肌肤,每一个姿势都极其动人。(他们)站着看了很久,希望皇帝能幸运的到来;(可怜)有些人三十六年没见过皇帝。燕国、赵国收藏的稀世珍宝,韩国、魏国收藏的金银,齐国、楚国保存的珍宝,都是多年、世代从民间掠夺而来,堆积如山。一旦国家灭亡,就不能再占领了,运到阿房宫。(从此)保定(照)铁锅,宝玉(照)石,金(照)土块,珍珠(照)砾石,横七竖八,秦人待之甚少。

唉!一个人想的就是成千上万人想的。秦始皇喜欢繁华和奢侈,老百姓也想念他们的家。为什么寻宝时不放过每一分钱,挥霍时却视之如沙?甚至(阿房宫)支撑大梁的柱子比田里的农民还多;房梁上的椽子比织布机上的织女还多;凸出的钉头比谷仓里的玉米还多;凹凸不平的瓷砖,线比人穿的多;比九州的城廊多了直栏杆和横门槛;变化不大的单调音乐,比城里人的话还多。(这)使得世界人口不敢说话,但他们的心中充满了愤怒。暴君秦始皇的内心变得越来越傲慢和顽固。于是陈胜、光武揭竿而起,函谷关被刘邦攻破;项羽放了一把火,豪华的宫殿却变成了一片焦土!

唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。消灭秦国的是秦王自己,而不是天下人。唉!六国君主若能爱抚本国百姓,足以抗秦国;(秦朝统一后)如果能爱惜六国人民,那么我们就可以把皇位传给第三世界,甚至传到永恒世界当皇帝。谁能摧毁他?秦国的统治者来不及哀叹自己的灭亡,却让后人哀叹;如果后人哀叹而不吸取教训,那么后人也只好哀叹了。

自读提示

《阿房宫赋》选自杜牧《樊川文集》。这篇文章写于景宗鲍莉元年(825年),作者在《知人书》中说:“鲍莉宫大,声广,故以阿房宫之赋自居”。因此,这首赋借用了古代的反话,即秦始皇荒淫奢侈自杀的史实,讽喻了唐敬宗皇帝对皇宫的大修。

文章结构严谨,层次分明。前半部分用夸张的手法描述秦始皇的放荡与奢靡:第一段描述阿房宫是一个庞大而宏伟的工程;第二段描述了宫廷生活的奢侈和腐败。这两段从外到内,从亭台楼阁到人物活动,写得有条不紊。到了后半段,描写换成了抒情的议论。第三段,写秦的勒索导致了农民起义。推翻其统治;第四段意在总结秦之死的历史教训,指出“后人”(指当时的统治者)如果不知道从中吸取什么教训,就会重蹈历史的覆辙。这两种说法从古到今都有明确的层次。

这种形式的赋强调文字的工整和音调的和谐,极有夸大事物的能力,而且往往在结尾做一点注释,以表达讽刺的意思。它是介于诗歌和散文之间的一种体裁。这篇文章具有所有这些特征。

这篇文章无论是描写还是讨论,都充满了激情,语言细腻,文采飞扬。有时候骈文和散文走在一起,工整中有变化;有时比喻贴切生动;有时,排比句被用来使文章充满气势。

图文均来自网络。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/312788.html

发表回复

登录后才能评论