关注 ,让诗歌点亮生活翻译020 . 12 . 30 322号鹌鹑日王淑娇秋天不容易被禁摇。梦里的湖是绿色的。有才之人老来故乡,挺起西风看晚晴。风雨急,潮生。该
关注 ,让诗歌点亮生活翻译
020 . 12 . 30 322号
鹌鹑日
王淑娇
秋天不容易被禁摇。梦里的湖是绿色的。
有才之人老来故乡,挺起西风看晚晴。
风雨急,潮生。该国东南部令人震惊。
吴越宫知道什么?古城冷在角落。
王树椒(1919-1945),自号慧声,江西安福人。18岁考入浙江大学史地系,后转读云南大理民族文化书院,病逝于四川遂宁,年仅26岁。
王树蛟(1919-1945),江西福安人,字智音。十八岁时被浙江大学历史地理系录取,后转入云南大理民族文化学院。诗诗26岁病逝于四川遂宁。(麦田纯译)
天空中的鹧鸪
作者:王淑娇
Tr。赵艳春
秋天的感觉被动摇了,因为一个人不能把握,
梦里的湖光山色,一抹绿色。
在陌生的土地上,才能变老;
看着黄昏,他倚着西风。
暴风雨肆虐,潮水高涨;
东南土地塌陷。
吴宫看起来很像越殿;
守军吹来的冷风吹冷了这座古老的城镇。
译者简介:译者简介:
赵燕春,博士生导师,上海大学翻译研究与出版主任,国际学术期刊《翻译中国》主编,国际汉学与教育研究会会长,传统文化翻译与国际传播专业委员会会长,中国先秦历史学会国学双语研究会常务会长,中国语言教育研究会副会长,翻译作品被誉为“史上最美汉英翻译”、“神译”、“神还原”。
译者的传记:
赵燕春,上海大学英语系教授,上海大学翻译与出版中心主任,《翻译中国》主编,国际汉学与教育学会会长,中国文化翻译与国际促进委员会会长,中国经典双语者协会执行会长,中国语言教育协会副会长,译诗成诗,经典成经典原则的提出者。他的翻译被广泛报道和称赞为史无前例的汉英翻译,最好的,最好的,精华。
节目:金石开
主编:赵艳春、莫振宝
特约编辑:陆
作者:王淑娇
译者:赵艳春
中英文朗诵:朱
书法:凌光义
本期排版:曼曼
莉姆山
“初春是水利部的第十八届外事委员”初春的一场细雨
“城头月,住三明徐壁村,闻火车汽笛声,心酸”当我住在三明徐壁村旅游时,听到火车汽笛声时的心酸——随着镇上月亮的曲调
一只蝴蝶对花的爱
扬州的鹧鸪,是我回到扬州老家时写的——与《空中的鹧鸪》同调
黄河两岸被帝国军收复的消息传来,河南和河北也包括在内
春夜的喜雨春夜的祈福雨
天空中的鹧鸪
《山村列车》-《静静的歌》
我们采摘的野豌豆(节选)
扎根于岩石中的竹子
牙痛-河边集市的曲调
大海上的风暴——一位美丽的琵琶演奏家演奏的曲子
镜子颂
石灰石颂
骏马马史
在我妻子昏迷的时候照顾她
纯粹的和平曲调
中秋节看月亮
牛郎星,牛郎星
偶然地,偶然地
第一次吞下南方的土地
本月的新月
普公庵的普老爷草堂
听着雨声听着雨声
无题无题(第一名)
江南春春江南春
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/305475.html