薯条的英语怎么说(薯条的英语怎么读chips)

薯条,最常见的快餐产品之一,从美国和欧洲开始逐渐流行起来,可谓风靡全球。很多人都知道炸薯条的英文单词是“Chips”,美国人称之为“法式炸薯条”,直译过来就是“

薯条的英语(花椰菜的英语)

薯条,最常见的快餐产品之一,从美国和欧洲开始逐渐流行起来,可谓风靡全球。

很多人都知道炸薯条的英文单词是“Chips”,美国人称之为“法式炸薯条”,直译过来就是“法式炸土豆”。那么薯条为什么叫“法式炸土豆”呢?薯条和法国的渊源是什么?

对此,我们来看看美国朋友的解释。

一位网友是这样解释的:

事实上,这不是他们的真名。这种受欢迎的食物曾被称为“法式炸薯条”,因为土豆是法式的,也就是说要被切成长方形的条或矛。法式切工比法式切工要大,否则它们会非常相似。

美国人倾向于在一些单词的结尾连音或降低声音。因此炸薯条变成了薯条,就像冰茶变成了冰茶一样。

其实“法国朋友”本来就是“法国朋友”,其中英文单词“French”的意思是“切成条”,“法国人”的条比“julienned”的细丝大,这也是为什么叫“土豆条”的原因。

当然,关于“法式炸薯条”这个名字的由来,也有其他的说法。

比如以做法国菜闻名的托马斯·杰斐逊,他认为薯条之所以叫薯条,是因为法式是指法式油炸,指的是它的烹饪方法。

比如有一种观点认为是因为一战时美国士兵在比利时吃了这种薯条,他们觉得非常好吃。当时比利时军队里通用的语言是法语,所以他们以为是“薯条”,理所当然地认为是“薯条”。

虽然“薯条”的确切起源不得而知,但可以肯定的是“薯条”真的和法国没有任何关系。

2003年伊拉克战争期间,法国反对战争。一些愤怒的“战斗”美国人想消除一切与法国有关的名称,甚至建议将“薯条”改名为“自由薯条”,一时之间沦为笑柄。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/276139.html

发表回复

登录后才能评论