今年娱乐圈一系列丑闻让粉丝哭了:“我家塌了!”“房子塌了”的意思是一种无法接受的心情,那么用英语怎么说呢?
布莱恩·巴布/昂思普拉什
1栋房屋倒塌
Housesmashed不能用来表示倒塌的房子。这也是在特定的汉语语境中产生的,如:
-明星在和一个女人约会。
-这个明星在和一个女人约会。
-天哪,我的房子塌了。
-天啊,我的房子塌了。
公开自己的恋情公开恋爱
随自己的关系去指明星公开恋情,也是粉丝的一种房子塌了的感觉。
示例:
男女演员公开了他们的关系。
男女演员公开恋爱。
毁了自己的名声/对自己名声的打击彻底毁了。
毁自己的名声/打击自己的名声指的是某个明星在粉丝的房子倒塌之前,做了一件让人吃惊的事情,让自己臭名昭著。
示例:
他的不良行为毁了他的名声。
他的不良行为毁了他的名声。
其他相关表达
1给我茶吃瓜。
吃瓜是网络上的常用词。大家每天都是抱着吃瓜的心态关注娱乐新闻,但是吃瓜和英语中的“西瓜”没有任何关系。
示例:
快点!把茶给我!
加油!说说你知道的瓜吧!
2打翻了茶透露了这个消息
你还记得那首著名的《周一见》吗?那就该爆料了!Spill原意为溢出,而“茶叶溢出”在英语中是爆料的意思。
示例:
这位记者将在星期一揭露真相。
这位记者将在星期一披露这一消息。
狗仔狗仔狗仔狗仔
Lady Gaga有一首很有名的歌叫狗仔,所以大家说狗仔,其实和“狗”没什么关系。这个不要搞错了。
示例:
狗仔队会破坏一些关键信息。
狗仔队会透露一些关键信息。
(来源:沪江英语微信官方账号编辑:亚宁)
来源:沪江英语微信官方账号
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/267271.html