平假名翻译片假名(日语汉字转平假名翻译)

很多看动漫、去日本旅游的朋友第一次看到日语,都会有这样的感觉——这是个什么鬼?为什么有这么多汉字?和中国汉字有关吗?今天让我们学习日语。

平假名翻译片假名(日语汉字转平假名翻译)

开始学日语的小伙伴,老师会在第一节课告诉你,日语分为平假名、片假名和罗马字。平假名和片假名分别有50个。它们的发音相同,但书写方式不同。甚至有些学了几千年五十音节的朋友也走不出五十音节的坑。他们常常感叹:100个假名,分开记太难了。我们先来了解一下平假名。

平假名

平假名,在日语中写为“ひらがな”,发音为“平假名”。平假名是日语中使用的一种表音文字。除了一两个平假名,它是从汉字的草书演变而来,形成于公元9世纪。

平假名

草书

一个是日语的“ぁ”,一个是汉语的“安”。我们来看看,是不是很像?

平假名诞生于早期写歌、写故事,主要为女性所用,故又称“女性文字”。由于日本宫廷女性多年临摹《叶晚集》,叶晚假名的文字在很长一段时间内逐渐简化为平假名。后来随着紫式部《源氏物语》的流行,日本男性开始接受并使用。在现代日语中,平假名被广泛使用。可以用来标注日文汉字的发音,作为助词,也可以和汉字混用。

片假名

片假名,在日语中写成“カタカナ”,读作“片假名”,也是日语的一种,与片假名谐音。平安时代出现了用于训练和阅读的片假名,但明治时期统一了片假名字形。在此之前,有许多片假名对应一个发音。

片假名来源于汉字的楷书,看起来横平竖直,棱角分明。让我们一起来看看图片吧。

事实上,据说日本人在隋唐时期与中国交流频繁,所以派遣了大量的“隋使”和“唐使”到中国学习中国古代先进的制作技术,包括文字。但是因为古代的中国和日本路途遥远,交通没有现在这么方便。当这些来自隋朝和唐朝的使者回到他们自己的国家时,他们只记得一部分汉语,甚至是偏旁的,所以。

片假名主要用来标记外语。比如外国人的名字,地名,拟声词等等。如今,由于东西方交流的影响,外来词被广泛使用,甚至到了泛滥的地步。

罗马音

“A”、“ka”、“ta”、“ya”,看到这样的字母你可能会很惊讶。这不是汉语拼音吗?其实是罗马字,“罗马”是用拉丁字母表达日语的一种方式。在早期,罗马字的主要作用是满足东西方交流的需要。后来经过讨论和发展,最终形成了罗马字符表示法的统一标准。不过一般来说,写日语的时候,不需要用罗马字,它的作用只是“批注”。事实上,在现实生活中,我们还是有更多的机会接触到romaji,比如:

这些车标类似英文,拼音是罗马字。

看到这里,朋友们对日语有了一定的了解。2016年高考,日本文化常识中有这样一道题:

日文符号のには,ߖ名字,汉字と () などがぁります.

A.ローママァメリカスペィン

翻译:日语符号包括假名、汉字和()字符。罗马,B,西大洋,C,美国,D,西班牙

答案肯定是a,是不是很简单?欢迎朋友们留言讨论。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/258145.html

发表回复

登录后才能评论