结构是什么(什么是结构读书笔记)

由于法律严谨的逻辑结构和独特的语言风格,常常出现连续而错综复杂的复句和色彩斑斓的被动句。此外,汉语法律语言形成了不同于一般文体的独特的句子结构形式。本文总结了法

由于法律严谨的逻辑结构和独特的语言风格,常常出现连续而错综复杂的复句和色彩斑斓的被动句。此外,汉语法律语言形成了不同于一般文体的独特的句子结构形式。本文总结了法律语言中常见的“得”的结构。

在我国法律语言中,结构助词“的”(这里不包括作为定语放在名词前的“的”)使用频率很高,尤其是在立法中。原因是:“的”字在法律语言中有很大的概括性,可以概括同一范畴,它有表示人或事物的“类”和“要旨”。自然,也常常呈现出贬损的色彩。这种“的”字结构有时只包含一个短语,有时是简单句,有时是复合句。

例如,《中华人民共和国刑法》第二十二条规定,为犯罪准备工具和条件的,就是犯罪预备。

翻译:犯罪预备是指为犯罪准备工具或者创造条件。

该句中的“的”结构不仅是贬义的,而且是指“犯罪预备”的规定,包含两个并列名词短语。

《中华人民共和国合同法》第五十二条规定,有下列情形之一的,合同无效。

翻译:在下列情况下,合同无效:…………。

该条款中“的”的结构是“对“无效合同”情形的描述,即将“无效合同”法律中包含的几种规定情形,翻译成由“下”组成的前置短语,达到穷尽的效果。

结构是什么(什么是结构读书笔记)

《中华人民共和国合同法》第二十三条第二款规定,要约以非对话方式作出的,承诺应当在合理时间内到达。

如果要约不是口头作出的,承诺应当在合理期限内到达要约。

法律中的“应当”一词通常表示强制性的责任、义务等。在翻译中,用should代替must,should;前一个“的”结构往往是法律规定的条件。这种"的"结构包含以"如果"为引导的条件状语从句,构成了"如果"的惯用句式。应该…& quot;。

《中华人民共和国合同法》第四十四条规定:法律、行政法规规定应当办理批准、登记手续方可生效的,依照其规定。

法律、行政法规规定应当办理批准、登记手续后方可生效的,依照其规定。

该条款中的“的”字结构不仅具有内在条件,还包含“在合法成立的合同中”的内在逻辑意义。用“where”引导的地点状语从句进行翻译比较合适。

《中华人民共和国合同法》第八十九条规定:权利和义务一并转让的,适用本法第七十九条、第八十一条至第八十三条、第八十五条至第八十七条的规定。

权利和义务一并转让的,适用本法第七十九条、第八十一条至第八十三条、第八十五条至第八十七条的规定。

本句中“的”的结构与上例不同,因为含有条件,更侧重于“权利义务一并转移时”的概念,所以翻译成when引导的处所状语从句。

《中华人民共和国刑法》第一百零二条规定,勾结外国,危害中华人民共和国主权、领土完整和安全的,处无期徒刑或者十年以上有期徒刑。

翻译:任何人与外国勾结,损害主权、领土完整和人民的安全& # 39;在中华人民共和国境内犯前款罪的,处无期徒刑或者十年以上有期徒刑。

该条款中的“得”字表达的是犯罪人的“类别”,是贬义的。一般这种结构可以翻译成who引导的主语从句或anyone/任何人+who/who(定语从句)句式。

例如,《中华人民共和国刑法》第二十九条规定,教唆他人犯罪的,应当按照他在共同犯罪中所起的作用处罚。教唆不满十八周岁的人犯罪的,应当从重处罚。

教唆他人犯罪的,应当按照他在共同犯罪中所起的作用处罚。教唆不满十八周岁的人犯罪的,应当从重处罚。

来源:https://www.qidulp.com/翻译

了解更多信息

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/234776.html

发表回复

登录后才能评论