sheepdog(horses的中文)

记者邹昊和李婉向荣一帆。实习生任小林6月11日,2022年上半年大学英语四六级(湖北考区)笔试结束,翻译题中陆续出现“赵州桥”、“需要”等字眼,成为网友们快乐的

记者邹昊和李婉向荣一帆。

实习生任小林

6月11日,2022年上半年大学英语四六级(湖北考区)笔试结束,翻译题中陆续出现“赵州桥”、“需要”等字眼,成为网友们快乐的对象和源泉。“”和“有需要”等词汇一度冲上热搜。

“放羊”难住了很多考生。

据了解,目前的四六级考试采用多题多卷的方式。同一个考场有三套普通题,三套作文题,三套翻译题。和其他客观题一样,试卷是随机分发给学生的。

今年的四级翻译题考了三个寓言,分别是亡羊补牢,等待兔子,鼓励幼苗。有意思的是,在“鼓励幼苗”的故事后有一段话,与“双减”息息相关——现在有些家长急于让孩子成功,往往步农夫的后尘,让孩子苦不堪言,却看不到孩子的学业进步。这样的父母是否应该醒悟到这个问题,让孩子自然成长?

sheepdog(horses的中文)武汉大学考点

“我把何苗翻译成蔬菜”“放羊”“我写了‘把羊推出去’”“我以为兔子是垃圾,等着垃圾”。“四级翻译自己都笑了,以至于翻译记不住羊圈的洞,只好写伤口,羊圈的伤口……”上午四级过后不久,网友们就在微博里。

“去年年底考的是都江堰、大运河、坎儿井(新疆干旱地区的水利系统),材料里要翻译的词比较专业。今天,我们在小学学了这三个寓言,但一些常用的中文单词在翻译时就是记不住,有些学生别无选择,只能使用中式英语(chinglish)翻译方法。”一位二战四级的湖大考生说。另一个考生也说遛狗就是“遛狗”,于是把牧羊翻译成了“遛羊”。“考前背了很多单词,但是有些固定搭配还不够。”他说。

来自中南财经政法大学的考生小王告诉记者,今年翻译的题目很出乎意料。不再是前几年的传统文化、建筑等话题,而是寓言故事。她自己画的是“鼓励幼苗”,和之前准备的题完全不一样。有点出乎意料。

相对于翻译题,大部分考生反映作文题相对容易入手,是对学校图书馆、学生会、校医院如何更好地做好服务的建言献策。

“赵州桥”一度冲上热搜

六级的三个翻译题分别是南京长江大桥、卢沟桥、赵州桥的信息介绍,其中赵州桥的“大拱门”和“小拱门”如何翻译也让很多考生感到困惑,他们甚至在考试后上了微博热搜。

“翻译考试在赵州桥,有些点挺麻烦的。比如‘拱门’这个词,我一时想不起来怎么翻译了。”一位来自华农的考生告诉吉姆新闻记者,他是第一次参加英语六级考试,感觉整体难度和之前的真题差不多。阅读问题测试了环境保护、AI音乐创作、科学与公众的互动等材料。“因为听力一直是我的短板,所以感觉听力有点难。”她说。

中南财经政法大学考点

来自中南财经政法大学的考生小姜说:“这是我第一次参加六级考试,我是抱着试一试的心态,所以我没有太大的压力。但是感觉题量很大,最后也没做完,听力也有难度。感觉考上的概率比较小。”

“我背了一轮六级词汇和两轮考研词汇,才知道needy穷。”"我的作文说越来越多的人不愿意帮助那些需要帮助的人。"“赵州桥+困难户,我画了最难的试卷?”“考完十分钟我一个字都写不出来,就因为我没看懂作文题……”有意思的是,在“赵州桥”之后,六级作文题中的“needy”一词也冲上了热搜。题目是“越来越多的人拿好吃的去帮助需要的人”(越来越多的人愿意帮助穷人)。很多考生搞不清楚好吃和需要的含义,直接导致考试失误。

从前来参加考试的学生中,澎湃新闻记者了解到,除了一些第一次来考六级的学生,还有一些学生也是来提分的。四六级成绩以最高分为准,所以每年都有很多同学为了“刷分”再次报考六级。“四六级的成绩可能会影响到你的就业和升学,所以一直想考出自己理想的分数。”一位考生说。

(实习生供图)

更多精彩资讯,请下载应用市场“极讯”客户端。未经授权请勿转载。欢迎您提供新闻线索,一经采纳即有报酬。24小时举报热线027-8677777。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/223573.html

发表回复

登录后才能评论