关注 ,让诗歌点亮生活翻译第201期四时田园杂兴思田园杂星范成大梅子金黄杏子肥,麦花白菜花瘦。没有人见过长长的树篱,但蜻蜓和蝴蝶会飞。范成大(1126-1193
关注 ,让诗歌点亮生活翻译
第201期
四时田园杂兴思田园杂星
范成大
梅子金黄杏子肥,麦花白菜花瘦。
没有人见过长长的树篱,但蜻蜓和蝴蝶会飞。
范成大(1126-1193),字至能。汉族,平江府吴县(今江苏省苏州市)人。南宋名臣、文学家。与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。今有《石湖集》等著作传世。
范成大(1126-1193),字极才,汉族。诗人,平江州(今江苏省苏州市)吴夏县人,南宋著名的大臣和文学家。风扇
and the other three—Yang Wangli, Lu You, and You Mao—have been known as the “Four Great Poets of Resurgence” in the Southern Song dynasty. A Collection of Stone Lake is one of his posthumous works.(高燕燕译)漫谈季节性的田园生活
(第25号)
作者:范成大
Tr。赵艳春
当李子果实变成金子,杏子全部磨碎;
随着小麦开花褪色,油菜花变得稀疏。
阳光越过树篱,无人经过;
在那里,蜻蜓发光,蝴蝶飞舞。
译者简介:译者简介:
赵燕春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊《翻译中国》主编,国际汉学与教育研究会会长,传统文化翻译与国际传播专业委员会会长,中国先秦历史学会国学双语研究会常务会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品被誉为“史上最美汉英翻译”、“神译”、“神还原”。
译者的传记:
赵燕春:上海大学英语系教授,中国文化翻译研究中心主任,《翻译中国》主编,国际汉学与教育学会会长,中国文化翻译与国际推广委员会会长,中国典籍双语协会执行会长,中国语言教育协会副会长,译诗为诗,译经为典原则的倡导者。他的翻译被广泛报道和称赞为史无前例的汉英翻译,最好的,最好的,精华。
节目:金石开
主编:赵艳春、莫振宝
特约编辑:陆
作者:范成达
译者:赵艳春
中英文朗诵:朱
书法:凌光义
本期排版:曼曼
北京客人首都居民
看南海的潮汐
那拉提草原和天鹅湖之旅
在牛顿市新城区徐的店里过夜
告别东大
夏天的四行诗
凉州词《凉亭诗话》
钓鱼台的碑文
竹子顶端弯曲
越过边界
《瓯城》一首即兴之作
监狱里的月夜
嫦娥二号
对日作战
《雪景》雪中腊梅
韦斯特伍德墙的碑文
一次对Cavehall湖的访问,两首诗
黄昏时的河流
鹿柴的鹿栅栏
不要给我任何东西给吴象
大木寺的桃花
在滁州,在滁州峡谷旁的西溪上
我的吊兰开花了
黑饺子颂
四月降临群山
九月初九,思念山东兄弟,思念山东兄弟
清明清明的日子
暗香生活在自然中——为看不见的风景伴奏
攀登小麦堆山
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/212719.html