英语中有许多单词或短语看起来非常相似,但它们的含义却大不相同。但是这些单词让很多英语新手朋友很头疼。今天我们来学习一组容易混淆的词“国外”和“上船”的区别和用法
英语中有许多单词或短语看起来非常相似,但它们的含义却大不相同。但是这些单词让很多英语新手朋友很头疼。今天我们来学习一组容易混淆的词“国外”和“上船”的区别和用法。
1、国外/əˈbrɔ:d/
出国,海外;广泛的传播
解释:
这意味着某人。前往外国,与他/她所居住的国家相隔一洋或一海;或指许多人谈论或感受到的事情。
指某人从自己居住的国家去隔海相望的另一个国家;或者很多人谈论或者感受到的东西。
示例:
他们决定去国外度蜜月。
他们决定去国外度蜜月。
②国外有消息说变革即将到来。
据传很快会有变化。
2、登上/əˈbɔ:d/
介词上车;在(船、飞机、汽车)上,上(船、飞机、汽车)
在船上(或飞机、汽车上),上船(或飞机、汽车)
解释:
它的意思是在船上、飞机上、公共汽车上或火车上。
它指在(船、飞机、公共汽车、火车等)上。);或者上(船、飞机、公共汽车、火车等)。).
示例:
汤姆已经在飞机上了。
汤姆已经登上了飞机。
把所有的人都装上船花了一个小时。
花了一个小时才让所有乘客登机。
综上所述,这两个词虽然看起来很像,但是意思却大相径庭。“广泛”是一个副词,主要有两个意思:“国外,海外;广为传播”;“上船”是介词或副词,意思是“在(船、飞机、公共汽车、火车等)上”。)";或者上(船、飞机、公共汽车、火车等)。) "
最后:
想和老外,大学生一起去英语角,看看图片右下角的水印就找到了。有懂美式口音,印度口音,伦敦口音的朋友。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/210792.html