feeling是什么意思(什么时候用feeling)

奥斯汀的著名小说《理智与情感》已被翻译成《理智与情感》。按照我们对汉语的理解,说起“感”,让人想起“理”,“情”就是“世俗的欲望”。另外还有一个词情操,和他们共

奥斯汀的著名小说《理智与情感》已被翻译成《理智与情感》。按照我们对汉语的理解,说起“感”,让人想起“理”,“情”就是“世俗的欲望”。另外还有一个词情操,和他们共用一个词根森。今天,我们就来好好看看他们之间的区别。

首先,这三个词的共同词根是sen=feel(“感知”),意思是都和“感觉”有关。

根据英文解释:

感官:1。你的身体用来获取信息的五种能力之一(也包括第六感)。汉语的意思是“感官能力;感官”,人们通过这些传感器感知世界。对了,说到“感官”,感官和感觉是不一样的,是指对情感的有意识的客观体验。特别注意这种情绪(情绪,情感,这不是一个人的官能而是感觉);2.对某事的感觉/理解。中文的意思是“感知”或“感觉”。例如认同感/归属感/幽默感/方向感/时机感(认同感;归属感;幽默感;方向感;时间感);3.良好的理解和判断“良好的判断和清醒的认识”例如,常识(常识),讲道理(合理),讲道理(合理),使某事物有意义(明白),反义词是废话;;4.正常的精神状态;清晰思考的能力,例如当她恢复理智时,她决定保持沉默。

灵敏度:1。体验和理解深层感情的能力,特别是。在艺术和文学中,中文意思是“艺术感受力和鉴赏力”;2.一个人的感情,尤指。当一个人很容易受到某事物的影响时,在汉语中是“情感”的意思。从这个意义上说,它是感觉的代名词。

情绪:可以翻译为“多愁善感的,多愁善感的”,“一种情绪(通常是非理性的)观点”一般的思想,感觉或感觉,尤指。作为理性或判断的一部分的温情,有时是一种软弱或愚蠢的感情。例如民族主义情绪

借助上述区分,《理智与情感》中的理智使用第四种意义,敏感使用第二种意义。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/202770.html

发表回复

登录后才能评论