与子同裳(裳子馨)

最近日本在向中国捐赠大量物资的同时,也通过纸箱标签带来了一些诗词。赠日本武汉:“山川异域,风月同天。”捐给日本湖北:“你怎么不跟你儿子没衣服穿?”富山赠日本辽宁

最近日本在向中国捐赠大量物资的同时,也通过纸箱标签带来了一些诗词。

赠日本武汉:“山川异域,风月同天。”捐给日本湖北:“你怎么不跟你儿子没衣服穿?”富山赠日本辽宁:“辽河积雪融化,富山花开;同呼吸,盼春。”日本舞鹤赠大连:“青山同云雨,明月曾两乡。”

与子同裳(裳子馨)插图

此外,北海道、札幌、京都、奈良、横滨也带来了“海天一色,天气一样。”“冠丝巾都是唐装,藤仓是汉源。”“别怕浮云遮望眼,长安老城有故人。”“可是风吹雨打,情人心切。”“恒山一脉东西,水岸相连袍服。”

这些诗不仅让人感到温暖,也让人感受到中国文化的优雅。原来,我们在鼓励和安慰别人的时候,并不一定要做到同样的“欢呼”和“不哭”。

与子同裳(裳子馨)插图(1)

这两年,中国诗词大会已经遍布全国。通过这个节目,人们重新认识了中国的诗词之美。其实在邻国日本,中国的古诗词自古以来就备受推崇,人气不减。

对了,在今日头条APP上搜索“中国诗词大会”,就可以免费观看完整版节目,既能增长见识,又能陶冶情操。为什么不呢?

与子同裳(裳子馨)插图(2)

早在公元3世纪,中国最早的诗集《诗经》就通过朝鲜半岛传到了日本。日本至今还保留着许多以《诗经》命名的城市、学校、组织、商标等等。

浮山县高冈市,因《诗经·大雅·卷一》中“凤凰鸣邑,于碧高冈”而得名,梧桐生,在晨。“东京千代田区的明路馆,取自《诗经·潇雅·鹿鸣》中的“悠悠球鹿鸣,粮田的苹果”。我有客人,吹笙”。京家堂图书馆,位于东京柴田区的图书馆,取自《诗经》,优雅而醉人。丰盛的祭品。朋友们有尊严地拍照。”.

与子同裳(裳子馨)插图(3)

中国的另一部浪漫主义诗集《楚辞》也在公元6世纪传到了日本,并产生了广泛的影响。

日本创作于公元7世纪的两部经典作品《怀风藻》和《日本秘书》深受楚辞的影响。604年,圣德太子上台,制定了十七条宪法,其中第十四条陈述了嫉妒的危害。很明显,这是受了屈原《离骚》的启发。

中国进入盛唐以后,文化艺术高度发展,尤其在诗歌方面,取得了前所未有的成就,涌现出了一大批杰出的诗人。当时日本为了学习中国的先进文化,在交通极其不便的情况下,向唐朝派出了十几个使团。中国的许多法规、文化、艺术、科技、风俗习惯都被唐朝使者送回日本,其中少不了中国人引以为豪的唐诗。

与子同裳(裳子馨)插图(4)

唐诗进入日本,宋词也不例外。李清照、苏轼、辛弃疾、柳永的经典词作为日本人所熟知,他们的名字也为日本人所熟知。

在中国诗歌的影响下,日本文人也写出了中国诗歌,其中不乏佳作。日本著名诗人藤原·雨荷写过《奉西海道为我们的时代》:“去年登东山,今年游西海;在一个行人的一生中,他已经厌倦了士兵几次。”颇有点唐代边塞诗人的神韵。

与子同裳(裳子馨)插图(5)

当然,日本文人写的中国诗,大部分看似懂或不懂,却不如中国文人写的一些打油诗。

日本的学校教育非常重视中国诗歌的学习。孟浩然的《春晓》、杜甫的《绝句》、春望》、李白的《黄鹤楼送别孟浩然》、《静夜思》、王之涣的《在鹭楼》、王翰的《凉州词》、张继的《枫桥夜泊》等中国著名诗歌作品都入选了日本中学。

2004年10月,由日本大津博物馆书店出版的《中研院月刊》举办“中国诗歌全国票选”活动,评选出中国最受欢迎的诗歌。杜甫的《望春》高居榜首,其次是杜牧的《江南春》,王维的《送别元和》,孟浩然的《春晓》,王之涣的《在鹭宿》,李白的《静夜思》并列第五。李白的《早生白帝城》、陶渊明的《饮酒五》和王翰的《凉州词》分别排在第七、第八和第九位,而张继的《枫桥夜泊》和李白的《黄鹤楼别孟浩然扬州行》并列第十。

与子同裳(裳子馨)插图(6)

中国诗词中的这些诗词,比如陶渊明的《饮酒·五部》,你就不能轻松背出来吗?

近年来,中国诗歌在日本民众中的知名度逐渐升温,越来越多的日本人喜欢阅读中国的诗歌,掌握诗歌的写作技巧。所以,援华纸箱上会出现“无衣不随子”“不怕浮云遮望眼”等中国的诗词,绝非偶然。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/184433.html

发表回复

登录后才能评论