闪开Duck作为名词的意思是鸭子,但在这个口语表达中是作为动词使用的。在农村家里养过鸭子的朋友一定知道鸭子是成群行走、觅食或活动的,但偶尔调皮的鸭子会偷偷离开群
闪开
Duck作为名词的意思是鸭子,但在这个口语表达中是作为动词使用的。在农村家里养过鸭子的朋友一定知道鸭子是成群行走、觅食或活动的,但偶尔调皮的鸭子会偷偷离开群体,于是有了英语口语表达duck out。
一个
现在duck out一般用来形容人,当一个人在其他人中间时溜出某个地方,意思是“溜出人群”。
它& # 39;公司的紧要关头。唐& # 39;不要早离开办公室。
这是公司的关键时期。不要早离开办公室。
保持你的鼻子干净!唐& # 39;不要试图逃课。
不要制造麻烦。不要试图溜出去逃学。
2
Duck out,推而广之,还有另外一个意思:“逃避责任,做某事”,逃避责任,逃避做某事。
唐& # 39;不要搞砸了。你想逃避你的责任吗?
别搞砸了。你在推卸责任吗?
当我们想避免做某事时,我们经常使用的一个句型是:回避做某事。
那个害羞的男孩胆怯了,试图逃避去参加舞会。
这个害羞的男孩很胆小,不想去参加舞会。
让我们再来看几个和这个口语表达相关的例子:
我& # 39;我出去吃点东西,马上回来。
我去吃点东西,马上就来。
他们应该打扫车间,但他们声称太累了而逃避了。
他们应该打扫车间,但他们声称他们太累了,不想离开。
唐& # 39;不要试图逃避责任。唐& # 39;I don’我不能逃避任何必须做的艰苦工作。
不要试图逃避你的责任。不要试图逃避做任何必须做的艰苦工作。
#pgc-card .pgc-card-href { text-decoration: none; outline: none; display: block; width: 100%; height: 100%; } #pgc-card .pgc-card-href:hover { text-decoration: none; } /*pc 样式*/ .pgc-card { box-sizing: border-box; height: 164px; border: 1px solid #e8e8e8; position: relative; padding: 20px 94px 12px 180px; overflow: hidden; } .pgc-card::after { content: " "; display: block; border-left: 1px solid #e8e8e8; height: 120px; position: absolute; right: 76px; top: 20px; } .pgc-cover { position: absolute; width: 162px; height: 162px; top: 0; left: 0; background-size: cover; } .pgc-content { overflow: hidden; position: relative; top: 50%; -webkit-transform: translateY(-50%); transform: translateY(-50%); } .pgc-content-title { font-size: 18px; color: #222; line-height: 1; font-weight: bold; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; } .pgc-content-desc { font-size: 14px; color: #444; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; padding-top: 9px; overflow: hidden; line-height: 1.2em; display: -webkit-inline-box; -webkit-line-clamp: 2; -webkit-box-orient: vertical; } .pgc-content-price { font-size: 22px; color: #f85959; padding-top: 18px; line-height: 1em; } .pgc-card-buy { width: 75px; position: absolute; right: 0; top: 50px; color: #406599; font-size: 14px; text-align: center; } .pgc-buy-text { padding-top: 10px; } .pgc-icon-buy { height: 23px; width: 20px; display: inline-block; background: url(https://s0.pstatp.com/pgc/v2/pgc_tpl/static/image/commodity_buy_f2b4d1a.png); }
三本都有,跟着美剧学英语,看这本书就够了。
¥99.9
买
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/183122.html